Loading...

Bhagavad Gita Chapter 8 Verse 7: The Command for Constant Remembrance

Bhagavad Gita Chapter 8 Summary: The Path to the Eternal Akshar Brahm / Bhagavad Gita Chapter 8 Verse 7: The Command for Constant Remembrance

Bhagavad Gita Chapter 8 Verse 7: The Command for Constant Remembrance

Minutes to read.

Introduction

In Bhagavad Gita Chapter 8, Verse 7, the Speaker of the Gita provides a direct instruction to Arjun. Having explained that the state of mind at death determines one's future, the Lord now reveals the method to ensure a favorable end: constant remembrance coupled with the performance of one's duty.

Sanskrit Shlok (Original Verse)

श्री भगवानुवाच

तस्मात्, सर्वेषु, कालेषु, माम्, अनुस्मर, युध्य, च, मयि, अर्पितमनोबुद्धिः, माम्, एव, एष्यसि, असंशयम् || 7 ||

Word-for-Word Meaning (Sanskrit to English)

  • Tasmat: Therefore
  • Sarveshu: All
  • Kaleshu: Times / Moments
  • Mam: Me (The Speaker / Kaal Brahm)
  • Anusmara: Remember / Meditate constantly
  • Yudhya: Fight (Perform your duty)
  • Cha: And
  • Mayi: In Me
  • Arpita-mano-buddhih: With mind and intellect surrendered/offered
  • Mam: Me
  • Eva: Only
  • Eshyasi: You shall come / You shall attain
  • Asamshayam: Without a doubt

English Translation

Therefore, O Arjun, remember Me at all times and fight as well. With your mind and intellect surrendered to Me, you will undoubtedly attain Me alone (meaning, in your future births, you will remain attached to my worship and stay within my realm).


Hindi Translation (हिन्दी अनुवाद)

श्री भगवानुवाच: इसलिए हे अर्जुन! तू सब समय में निरन्तर मेरा सुमरण कर और युद्ध भी कर। इस प्रकार मुझमें अर्पण किए हुए मन-बुद्धि से युक्त होकर तू निःसन्देह मुझको ही प्राप्त होगा (अर्थात् जब कभी तेरा मनुष्य जन्म होगा, तू मेरी ही साधना में लगेगा और मेरे पास ही रहेगा)।


Detailed Commentary & Analysis

Following the specific path laid out on holybhagavadgita.com, we interpret the depth of this instruction:

  1. Simultaneous Practice (Anusmara & Yudhya): The Speaker does not ask Arjun to abandon his duty to meditate. Instead, he teaches the art of "Karma Yoga"—where the body performs the work (fighting the battle) while the mind remains anchored in the remembrance (Simran) of the Lord.
  2. Surrender of Intellect: The word Arpita-mano-buddhih is key. It means that not just the emotions (mind), but also the decision-making faculty (intellect) must be aligned with the Lord's instructions.
  3. The Result of Attaining the Speaker: The translation clarifies that "attaining Me" (Mam Eshyasi) means the soul stays within the cycle of the Speaker's realm. As per the detailed spiritual secrets of Chapter 8, this leads to a continuation of साधना (spiritual practice) within the 21 universes of Kaal, but not yet to the Param Dham (the Supreme Abode) which is mentioned later in Verse 8 onwards.

Why This Translation is Different

Most commentaries suggest this verse leads to ultimate salvation. However, at holybhagavadgita.com, we highlight that Verse 7 refers specifically to the worship of the Speaker (Kaal Brahm). While this brings a "doubtless" result, it is still within the cycle of birth and death. The Speaker uses this as a foundation before introducing the meditation on the "Param Divine Purusha" in the very next verse.


Frequently Asked Questions (FAQ)

Q1: How can someone remember God while fighting a war? A1: This refers to internal remembrance. Just as a mother remembers her child while performing household chores, a devotee is instructed to keep the "internal thread" of Simran active while fulfilling worldly responsibilities.

Q2: What does "attaining the Speaker" mean for the soul? A2: It means the soul remains under the protection and influence of the Speaker's power, ensuring that in future human lives, they continue to receive the opportunity for that specific level of worship.


 ← Bhagavad Gita Chapter 8 Verse 6: The Universal Law of Rebirth Bhagavad Gita Chapter 8 Verse 8: The Path to the Supreme Divine Person →
We use our own or third party cookies to improve your web browsing experience. If you continue to browse we consider that you accept their use.  Accept